罗玉君
解放后,罗玉君曾任四川省文联委员、南京市文联委员、中国作家协会会员。1951—1964年,罗玉君任华东师范大学中文系教授、外国文学教研室主任,她全身心致力于教育事业,为国家培养了大批人才。1954年加入中国民主同盟。
罗玉君在法国留学时开始翻译作品,几十年如一日,从未间断,硕果累累,影响深远,为中西文化交流做出很大贡献。其主要译著有司汤达的小说《红与黑》、莫泊桑的小说《我们的心》,法国浪漫主义女作家乔治桑的《安吉堡的磨工》、《祖母的故事》、《比克多尔堡》、《说话的橡树》等多部小说,国内现有法国作家的小说译著多为她所翻译。她的译作文笔流畅,能保持作品的原汁原味,不少译文多次被选入大学教材,尤其是她所译司汤达的小说《红与黑》,自20世纪50年代至今仍不断出版,发行量多达数十万册,深受广大读者喜爱。
1965年,罗玉君因患高血压和冠心病退休。在“文革”期间,她无辜受害,身心受到很大摧残,但她不顾年迈体弱,仍坚持不停地从事翻译工作。特别是中共十一届三中全会后,她心情舒畅,干劲倍增,以更快的速度、更好的质量进行翻译,1980—1983年翻译出版了大仲马的小说《红屋骑士》、乔汉桑的小说《印典娜》、雨果的小说《海上劳工》3部长篇著作。1986年上海翻译家协会成立时,罗玉君当选为理事。
1987年8月20日,罗玉君因脑溢血,病逝于上海华山医院,终年80岁。
下一名人:廖寅